英文的結婚證明很簡單,直接帶著身分證到戶政事務所去申請就好,一張100元,因為我一開始搞不清楚到底要申請幾張,也不確定是否需要中文的結婚證明佐證,所以中文的申請了一張,英文的申請了兩張,共計300元(結果其實只需要一張英文版的。)
接下來真正麻煩的出現了,那就是Liv的英文出生證明!做了一下功課後知道,出生證明有兩個申請來源,第一個就是孩子出生的醫院,第二個則是戶政事務所(之前還規定只能去孩子出生時報戶口的戶政事務所辦理,前幾年起已經改成可以在任何戶政事務所連線傳真辦理了。)但要注意的是,戶政事務所只有中文版的出生證明,沒有英文的!沒有!真的沒有!(真的太不國際化了啦!這可以寫信去內政部投訴嗎?)
所以如果你需要英文版的出生證明就要找翻譯社翻譯,或是想省錢的話當然就只好自己翻譯啦!網路上有很多善心人士提供了翻譯的版本,但因為中文的出生證明也常在改版,因此每個年代的出生證明都長得不一樣,我找到的版本多半是比較早期之前的,而Liv是2011出生的,目前還找不到這最新版本的英文翻譯啊!(後來我還是逼不得已自己翻譯了...)
想偷懶的我決定去問看看Liv出生的醫院是否有提供英文版的出生證明,一通電話打回高雄,醫院說他們有!真是太棒了!於是趁著週末回高雄和爸媽報備去芬蘭之事時,順便跑了一趟Liv的出生醫院,也順利申請了中文出生證明x2、英文出生證明x2(1張50元,共計200元)。醫院提供的中文出生證明跟戶政單位的一樣,但英文版卻非常簡略,只列了簡單幾項資料,看到時心中略有不安,怕無法通過認證,但想說還是試試看好了。結果回到台中後,打電話給民間公證人問清楚辦公證需要什麼資料,這才知道---原來醫院開的出生證明只能在醫院所在的縣市辦理公證,也就是Liv的出生醫院在高雄,所以我根本沒辦法在台中辦公證啊!200元放水流確認...
好吧!認清事實後,打起精神再重新整理一下,英文出生證明法律化認證流程如下:
步驟一:到戶政事務所辦理中文的出生證明(帶著身分證、印章、戶口名簿,一張10元)
因為我是在台中市申請新北市的出生證明,因此要等新北市傳真過來,所以等了一個工作天。
步驟二:把中文版出生證明翻譯成英文的,而且每個表格每個欄位都要一模一樣一清二楚。
(民國98年之後的出生證明格式)
(我翻譯的英文出生證明版本) 步驟三:辦理公證 公證的地點可以選擇到地方法院或是到民間公證人事務所,因為查了一下發現台中地方法院公證處在潭子,實在太遠了,所以選擇了在家裡附近的民間公證人事務所,我去的是陳曼里公證人事務所,很推薦,非常細心的公證人,不僅幫我把翻譯的不好的地方改過,還補充上我漏掉的部分,我咳嗽時還幫我倒了杯溫水,真的非常感謝她! 公證的費用不管到哪裡辦理,都是一種文件750元(每種文件可公證5份都是同一價錢),我公證了英文結婚證書&出生證明,共計1500元。 步驟四:到外交部辦理文件證明 帶著經過公證的兩份正式版英文證明,兩份複印版本(交給外交部存查),以及身分證到外交部中部辦公室辦理文件證明,一份文件是400元,兩份共計800元,兩個工作天後取件。 就這樣,終於完成辦理芬蘭居留證的第一步了,接下來還有財力證明、保險證明、網站上眼花撩亂的各種表格填寫,以及最大的問題---台灣沒有芬蘭大使館,所以沒辦法在台灣辦理居留證,最近的辦理處是香港或上海,但是這兩個地方我都不太想去,於是決定挑戰--去東京辦芬蘭簽證! 就讓我挑戰一步一步完成任務吧! |
沒有留言:
張貼留言